Thursday, July 16, 2009
Grapes on the vine, translating sun into sweetness
Click right on the grapes in the picture. See Dani Bar's reverence for life,
for grapes that translate sun into sweetness,
for the fig he picked for me, high up in the fig tree.
Pablo Neruda writes this, about lemons. More luscious in its original Spanish, but here's as much of a translation as a translation can be.
Out of lemon flowers
loosed
on the moonlight, love's
lashed and insatiable
essences,
sodden with fragrance,
the lemon tree's yellow
emerges,
the lemons
move down
from the tree's planetarium
Delicate merchandise!
The harbors are big with it-
bazaars
for the light and the
barbarous gold
.
We open
the halves
of a miracle,
and a clotting of acids
brims
into the starry
divisions:
creation's
original juices,
irreducible, changeless,
alive:
so the freshness lives on
in a lemon,
in the sweet-smelling house of the rind,
the proportions, arcane and acerb.
Cutting the lemon
the knife
leaves a little cathedral:
alcoves unguessed by the eye
that open acidulous glass
to the light; topazes
riding the droplets,
altars,
aromatic facades.
So, while the hand
holds the cut of the lemon,
half a world
on a trencher,
the gold of the universe
wells
to your touch:
a cup yellow
with miracles,
a breast and a nipple
perfuming the earth;
a flashing made fruitage,
the diminutive fire of a planet.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment